samedi 28 janvier 2012

Polémique sur les nouvelles couvertures (suite) : Interview avec Cassie et une fan Italienne.


couverture par laquelle le succès est
arrivé en Italie...

Dans ce débat ouvert depuis peu qui anime la communauté française des lecteurs de "la cité des ténèbres", après avoir recueilli l'avis de Pocket Jeunesse sur le sujet brulant des nouvelles couvertures, je voulais également avoir le point de vue de Cassandra Clare et celui d'une fan Italienne qui a subi tout comme nous ce brusque changement, et ainsi, mieux comprendre les tenant et les aboutissants de toute cette histoire.

"Eh bien, en Italie la série se vendait très mal", explique Cassie "et puis ils ont changé les couvertures, et les livres sont devenus des best-sellers. En France, les ventes n'étaient pas mauvaises, mais quand même insuffisantes selon l'éditeur.
Ils pensent que les nouvelles couvertures sont beaucoup plus en phase avec le marché.
Sans ces nouvelles couvertures il y a de fortes chances qu'ils aient arrêté purement et simplement la publication des livres, donc malheureusement le choix qu'il faut évaluer aujourd'hui c'est un livre avec une nouvelle couverture ou pas de livre du tout... J'espère que les lecteurs français pourront supporter ces nouvelles couvertures car, sans elles, et avec de mauvaises ventes, ce sera la fin de la série en France."

(frissons dans le dos...)

Alors, j'ai également posé quelques questions à une fan d'Italie, à la tête d'un des blogs les plus importants de la communauté de fan TMI là-bas, curieuse de savoir comment les fans avaient accueilli la nouvelle et ce qu'elle avait recueilli comme témoignages à l'époque.

"En Italie, les livres sont sortis avec les couvertures US jusqu'à l'épée mortelle" (2ème livre de la saga) me confie Hypa du blog Shadowhunters Italia; "mais les ventes n'étaient vraiment pas bonnes, les couvertures étaient trop "fantasy" selon l'éditeur, alors ils ont fait une étude marketing qui a révélé que les lecteurs Italiens étaient très marqués par le style Twilight, sobre et sombre; et ont sorti le tome 3 : le Miroir mortel avec ce "beau garçon" (censé représenter Jace) et comme un miracle, les ventes ont explosé et Cassie est devenue célèbre en Italie" concède-t-elle malgré ses propres réticences à l'égard des nouvelles couvertures. "je ne les aime pas beaucoup pour tout dire et beaucoup de fans, ici, pensent que ces couvertures n'ont aucun rapport avec le livre! heureusement, ce n'est pas la couverture qui fait le livre et c'est le contenu qui m'intéresse..." avoue-t-elle avant d'ajouter: "Heureusement, il y a aussi beaucoup de lecteurs qui les aiment! ça dépend des âges et de différents facteurs... Sur les forums, on trouve toute sorte de réactions. Moi personnellement, je les achète en Anglais maintenant."

A la lueur de ces deux témoignages, je me dit que:

  1. On a de la chance d'avoir toujours la série...
  1. On a de la chance d'avoir au moins eu les 3 premiers en US et la suite complète en version Italienne... Pour rappel, en Italie ils n'ont même pas fini la première série avec les couvertures US!!

En conclusion, je souhaite que cette réédition fonctionne, que le nombre de fans de la cité ne fasse qu'augmenter et que le phénomène prenne de l'ampleur et si pour cela il faut se priver des couvertures US... Je suis prête à en faire le sacrifice...
Ce qui ne m'empêchera pas d'acheter les deux versions... J'achète à présent la VO par impatience, mais comme je le mentionnais dans ma chronique de COFA, il me manque des petits bouts comme des trous perforés dans la bande d'un film. J'ai l'impression de regarder un programme avec canalsat un jour de grand vent ou d'orage, vous savez, quand ça pixelise. Alors relire le livre en français sera pour moi un vrai bonheur.

8 commentaires :

  1. Je comprend tout a fait Pocket Jeunesse . C'est du marketing et ils ont - malgré mon sale caractère - bien raison de tenter une nouveau design .

    Après en tant que cliente , ça me plait pas , j'achéte pas . C'est un risque qu'a pris Pocket Jeunesse pour les premiers fan . Mais si ça peu ramener d'autre fan... Pourquoi pas ?

    Ca n'empeche que je vais acheter les tome en anglais et les relire en fracais a la médiathéque

    RépondreSupprimer
  2. Personnellement, je n'achetrais pas le tome 4 en français. Désolé, c'est un peu du fouttage de gueule. Je me debrouillerais avec la vo, mais pour rien au monde je me passerais des couvertures et accepterais d'aller dans le sens de l'éditeur qui cherche une seule chose : se faire des sous au profit des fans. Ce que je ne comprend pas c'est que pourtant les couvertures, sont belles et attirent l'oeil... enfin moi c'est souvent les couvertures originals qui me donne envie de lire un livre ...

    RépondreSupprimer
  3. Je suis à peu près certaine que pocket a bien mesuré tous les risques... dont celui de décevoir les premiers fans. Maintenant, le plus gros risque pour nous c'est que la série s'arrête au tome 4... ET les grands perdants dans l'histoire seront les lecteurs...

    Je n'arrive pas à m'énerver contre ce changement de couverture, car je m'en fiche un peu en fait, une couverture... une autre... J'ai mes trois premiers tomes entre Twilight et Hunger games, et bien j'aurai trois nouveaux livres à intercaler, point.
    Je relativise beaucoup et pour tout confesser mes réelles inquiétudes se porteraient plutôt sur le contenu et la restitution de certaines scènes... Telle qu'elles sont écrites dans la VO.

    RépondreSupprimer
  4. Personnellement ça ne m'énerve pas du tout car je lis uniquement en anglais depuis un certain nombre d'années déjà. Comme je l'ai écrit dans un autre commentaire, je comprends parfaitement l'aspect marketing du point de vue de l'éditeur qui a des objectifs ce qui est tout à fait normal dans une perspective d'entreprise, et les lecteurs attachés à l'objet livre en lui-même.

    Au bout d'un moment, il faut se dire que c'est une occasion pour ammener de nouveaux fans à cette fabuleuse saga.

    RépondreSupprimer
  5. Moi c'est simple , j'men fou ils font ce qu'ils veulent . C'est une entreprise , une entreprise doit faire du chiffre . C'est du commerce .

    Surtout que , d'après ce que j'ai vu il y a de plus en plus de fan . On peux le voir sur le facebook de la fan page . ( tu pourra surement confirmer Martange ) . Donc après tout , ils ont réussi leur coup . ( faire du fric et récuperer un max de nouveau lecteur )

    Comme je l'ai dit , après , j'suis une cliente et en tant que cliente j'ai le droit ou pas d'accepter ce qu'ils nous vende . J'aime pas j'aime pas c'est tout x)... donc moi go VO

    et au moins j'aurais pas de problème de censure ^^ .
    Mais j'espere qu'en Francais ils feront un effort . Coupée des scènes , j'trouve ça complétement dingue .

    RépondreSupprimer
  6. Hypa a eu la même décision, elle lit en VO depuis les nouvelles couvertures...
    Et, en effet, le nombre de fans a pas mal augmenté ces derniers temps dont de nouveaux arrivants dus à la réédition.

    RépondreSupprimer
  7. Personnellement, les nouvelles couvertures ne m'attirent pas du tous, il y a quelques années j'ai acheté les 3 premiers tomes avec les couvertures originales que je trouve beaucoup plus belle.
    Je trouve cela totalement absurde de modifier les couvertures qui étaient très belles auparavant or j'achéterai le 4ème tome car j'ai adoré les précédents !! Vivement que le 4ème tome sort en France !!

    RépondreSupprimer

Bonjour, donnez votre avis et vos pensées sur cet article, et essayez autant que possible de ne pas faire de hors sujet. Les commentaires sont modérés, ils ne s'affichent donc pas tout de suite, soyez patients :)